Warhorse Studios Fires Translation Team, Replaces With AI
“Kingdom Come Deliveranceは権力者に虐げられる中世の農民の物語だ。Warhorseは自社スタッフでその筋書きを再現した。皮肉は自分で書かれ、そして解雇された。”

Sally's not done with you yet.
Drop a URL, screenshot, or file and Sally will give you the honest truth.
Sally's Take
Warhorse Studiosは今週、社内翻訳チームを解雇し、今後はAIツールがローカライゼーションを担当すると発表した。理由は「効率」と「財務」。翻訳チームは他の全員と同じ方法で知った。メール。火曜日に。
これはブランド全体が歴史的真正性のスタジオだ。時代考証された鎧、方言コーチング、中世史家との相談に何年も費やした。それから20言語でその真正性を体験する人間を見て、統計モデルが無料でやれると判断した。
コミュニティの反応は経営陣が予測すべきだったことをしている。Steamでのレビューボム運動がすでに形成されている。

Think your work can survive this?
Drop a URL, screenshot, or file and Sally will give you the honest truth.
What Actually Happened
- •Warhorse Studios terminated their entire in-house localization team in early April 2026.
- •Official statement cited 'operational efficiency' and 'financial sustainability' as the reason.
- •AI translation tools will handle all future localization for Kingdom Come Deliverance II and the upcoming third entry.
- •Community backlash began within hours, with review bombing and #BoycottWarhorse trending on X.
Who Got Burned
解雇された翻訳者、職人技を大切にするとWarhorseを信頼していたプレイヤー、そして同じことをしない理由を投資家に説明しなければならないすべてのインディースタジオ。
Silver Lining
フリーランスのローカライザーは突然、知られた希少リソースとなった。他のスタジオは解雇されたWarhorseチームを静かに引き抜いている。会社が翻訳をコストセンターとして扱うと、クラフトとして扱う競合他社が突然天才に見える。

Your turn. Drop something.
Drop a URL, screenshot, or file and Sally will give you the honest truth.
